PDA

View Full Version : Anime : subtitulado o doblado?


gokuh
26-nov-2006, 15:46
Ustedes como prefieren tener sus animes? en mi caso los profiero en audio japones con subtitulo, me gustan las voses originales de los personajes,

eragon
26-nov-2006, 16:31
yo depende de la serie pero en general prefiero el audio japones cn subtitulos xk muchas veces el dobaje a español es pesimo xD ( como ejemplo naruto ai algunas voces k no pegan cn el personaje i el dialogo es pa niño de 8 años xD)

Mitsukø
26-nov-2006, 18:02
Yo lo prefiero subtitulado... las voces del doblaje suelen ser más infantiles que las originales, y las originales pegan más con los personajes...

avangion
26-nov-2006, 19:06
Depende de quien las doble... en español hay compañias de doblaje muy buenas o muy malas, pero curiosamente no hay termino medio. Ante la duda, subtitulos.

ffm_strife
26-nov-2006, 19:49
subtitulos claramente, nose, hay buenas compañias, pero contra lo original pocas pueden hacerle sombra.

PD: la de naruto es de lo peor XD

shadowcat
26-nov-2006, 20:37
obio, eso ni se pregunta, un verdadero fan del anime va a pedir que todos y cada uno de sus animes sean en japones con subtitulos, todo aquel que quiera los animes en español es un ereje!!!!!! a y no merese contemplar mi locura

richard_2765
26-nov-2006, 21:07
Depende, normalmente me gustan los animes subtitulados pero hay ocaciones que el doblaje es buenísimo y es mas a veces supera y mejora al original.
Por eso yo diría depende el doblaje.

Saludos!!!!!!!!!!!!!!!!!

Corocotta
26-nov-2006, 22:26
Subtitulada (sino no estaria en un fansub xD)

Al principio, de pequeño como es logico lo veia todo doblado (no habia acceso a otros medios), despues hace 6 años cuando porfin tuve "banda ancha" empece a conocer fansubs y me vicie al anime subtitulado, ahora mismo casi no veo nada doblado que no sea alguna vez en buzz (muy rara vez) o algun dvd por escuchar el audio en castellano, pero por ejemplo hace poco me volvi a ver Evangelion desde los dvds y me lo vi con los subtitulos de selecta (bastante malillos pero bueno).

sorlak
26-nov-2006, 22:30
xD!! io tengo mi posición muy clara a mi me gusta subtitulada, asi siento que la serie o peli no pierde la esencia o trama que le imprime el tono al momento de hablar, porque a veces cuando lo doblan no le ponen enfasis o suficiente feeling en algunas escenas y esto va para todo ya sea anime o pelis comunes y corrientes ^^

Salu2

Ninjutsu
27-nov-2006, 10:32
Subtitulada ^^ (igual las pelis en ingles)
Solo hay un anime que me gusto doblado que fue Slam Dunk pero el resto es mejor en escucharlo en japones aunque no tengas ni puta idea de lo que dicen le echan mas sentimientos.

Sunmermaster
27-nov-2006, 10:50
Depende de quien las doble... en español hay compañias de doblaje muy buenas o muy malas, pero curiosamente no hay termino medio. Ante la duda, subtitulos.

Dime una serie que supere en doblaje a laz voces originales, no he visto ninguna, los doblajes de anime en general son un asco, ademas de las capadas que les suelen meter a las series, como si les pasara algo a los niños que ven sangre.

No vale decir BOBOBO esa si que es la **** traducida.

trunks_kurapica
27-nov-2006, 10:55
Subtitulado por que los personajes no pierden la personalidad, mientras que cuando doblan una serie anime, o pelicula , lo que sea doblado pierde calidad de sonido y los personajes muchas veces pierden la personalidad.

JuANGaZ
27-nov-2006, 11:15
doblado al español,me resulta un poco coñonero estar leyendo y viendo a toa lexe lo k sea :cabreo:

avangion
27-nov-2006, 14:25
Dime una serie que supere en doblaje a laz voces originales, no he visto ninguna, los doblajes de anime en general son un asco, ademas de las capadas que les suelen meter a las series, como si les pasara algo a los niños que ven sangre.

No vale decir BOBOBO esa si que es la **** traducida.

Bobobo XDDDD

GITS no me desagradó del todo. También eran bastante buenos los doblajes de la TV3/C33 en catalán antes de que empezaran a doblar el equipo que usa Jonu Media (el Dr. Slump era la muerte)... claro, hay que entender catalán para poder escucharlas así, es un problema y tampoco se hacen ya tan bien...

Pero en general las series no tienen suficiente presupuesto para hacer un doblaje decente, parece ser. Las peliculas de Miyazaki suelen estar bastante bien dobladas, por ejemplo.

Bueno, y después están los doblajes cachondos... como One Piece. Para parecer que está doblada por cuatro amiguetes un día que se aburrían, anda que no me rio ni nada con los doblajes "artísticos" XDDD

XxNaikerxX
27-nov-2006, 15:24
Anime subtitulado. El mejor sin duda alguna. los doblajes Españoles son una mierda xD

gokuh
27-nov-2006, 16:01
doblado al español,me resulta un poco coñonero estar leyendo y viendo a toa lexe lo k sea :cabreo:

a vos te gusta llevarme la contra!!! >.< vamos lo arreglamos afuera,
(se pone el traje fetichista de cuero) haver si me ganas vestido asi
wuajajajaja, tecnica desmoralisadora!!

JuANGaZ
28-nov-2006, 07:52
xDDDDDDDDD,te gusta que te azoten? :poli:

gokuh
28-nov-2006, 15:01
solo si es con latigo de cuero real, de tres puntas remachadas o.o

Sunmermaster
28-nov-2006, 19:41
<center>solo si es con latigo de cuero real, de tres puntas remachadas o.o

http://imagecache2.allposters.com/images/LPG/51502.jpg</center>

Otaku-caitano
28-nov-2006, 20:10
Yo lo prefiero en japones subtitulado..mm, principalmente porque los doblajes son una mierda la mayoria (las voces no pegan, muy infatiles, no dicen lo verdadero, cambian hasta los nmbres japoneses..xd). l única decente doblada k e visto es Ragnarok y Jester el Vaenturero tamvbien podria ser

JuANGaZ
28-nov-2006, 21:14
<center>solo si es con latigo de cuero real, de tres puntas remachadas o.o

http://imagecache2.allposters.com/images/LPG/51502.jpg</center>

xDDDDDDDDDDDD,lo k siento ahora mismo es indescriptible xDDDDD

avangion
28-nov-2006, 21:27
xDDDDDDDDDDDD,lo k siento ahora mismo es indescriptible xDDDDD
Yo te ayudo a describirlo...
http://img42.imagevenue.com/view.php?image=48580_668_122_565lo.jpg

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

JREB
28-nov-2006, 21:40
Pues depende, en general los doblajes a español son bastante malos, pero los doblajes a catalan (como decian antes) o en gallego son muy buenos la mayoria.

JuANGaZ
28-nov-2006, 22:38
xDDDDDDDDDDDD,lo k siento ahora mismo es indescriptible xDDDDD
Yo te ayudo a describirlo...
http://img42.imagevenue.com/view.php?image=48580_668_122_565lo.jpg

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

diosssssss xDDDDDDDDDD,era eso maomeno xDDD

gokuh
28-nov-2006, 22:48
xDDDDDDDDDDDD,lo k siento ahora mismo es indescriptible xDDDDD
Yo te ayudo a describirlo...
http://img42.imagevenue.com/view.php?image=48580_668_122_565lo.jpg

XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

diosssssss xDDDDDDDDDD,era eso maomeno xDDD

Me da miedo pensar lo que se estan imaginando con mi cuerpo T_T PERVERTIDOS!!! T_T

sobre el tema del post, nah a mi por mas buena que sea el doblaje no es lo mismo, la voz del personaje cambia, y eso le queita mucho carisma del personaje, ej Hellsing, la voz de alucard era orriblee!!

Liriko
29-nov-2006, 07:49
en general sub , solo one piece merece mas la pena verla en español xD

Hayaku
01-dic-2006, 03:13
Los doblajes nunca igualan la calidad del audio original; además, hay series como Saikano, en las que en los doblajes meten diálogos que no estaban en el original; y encima, a los que somos de Latinoamérica no nos gustan los doblajes españoles, y me imagino que en España tampoco les gustarán los doblajes latinoamericanos. Otro contra es que a veces, cuando se trata de series largas, en las versiones dobladas a veces ponen hasta 3 voces distintas para cada personaje a lo largo de la serie, en cambio en japonés son más serios y dejan la misma voz siempre.

Cris_Y
02-dic-2006, 17:22
en general, prefiero verlas en japonés porque la mayoría de los doblajes son MUY malos, aunque no lo entiendo la verdad... aun me acuerdo del doblaje de elfen laid... dios mío, que malo! me daban ganas de quitar la serie!!

Corocotta
02-dic-2006, 18:04
Gana claramente la opcion de subtitulos xD

P.D.- ¿Alguien ha visto anime doblado en ingles? porque yo tengo alguna cosilla por ahi en dual (jap/ing) con subs en ingles y esos doblajes si que son malos, comparandolos los de españa son buenisimos xD

Pilar-Asakura
02-dic-2006, 21:34
Yo prefiero el subtitulo, ya q lo original siempre será mejor, pero claro, al seguir una serie por televisión (sobretodo si es larga) y si el doblaje está pasable, la veo sin problemas; huumm bueno ahora q me acuerdo un doblaje pésimo a mi parecer, a sido el de Love Hina para latino américa (tengo suerte de haberla apreciado en japo).
hasta luego :wink:

Hayaku
03-dic-2006, 03:41
Gana claramente la opcion de subtitulos xD

P.D.- ¿Alguien ha visto anime doblado en ingles? porque yo tengo alguna cosilla por ahi en dual (jap/ing) con subs en ingles y esos doblajes si que son malos, comparandolos los de españa son buenisimos xD
Yo he visto cieros episodios de Rurouni Kenshin doblados al inglés, y la verdad que tienes razón Cocorotta. Las voces no son tan malas, pero hablan como si se tratara de un comercial para la TV. Le quitan totalmente la expresión a los personajes.

Pegaz0
04-dic-2006, 16:16
a mi me gusta en japones con sub, en parte por q asi no se pierde la originalidad del anime, ademas tengo entendido q cuando se realiza el doblaje y se lo acopla al anime se pierde parte d la calidad grafica q este tenia, y no creo q sea mentira po q lo he notado en siertos animes q me baje d esta pagina y d otras mas, y no solo grafica si no tambien sonora.
Ademas las voces en japones estan buscadas para q concuerden con el personaje y esto muchas veces en el doblaje no se tiene en cuenta.

LeBlanc
04-dic-2006, 17:13
QUE VIVAN LOS SUBTITULOS!!!! EL DOBLAJE APESTA!!!!! :bleh:

Kaisermena
04-dic-2006, 17:42
Subtitulado es mejor... se siente el feeling de la serie...

Park
04-dic-2006, 19:06
La mayoría dirán que subtitulado para hacerse los enterados en el tema.

Pero yo sinceramente prefiero un anime si está bien doblado, en mi idioma, ya que con los subtítulos no presto total atención a todos los detalles...

Ahora pensad lo que queráis...

gokuh
04-dic-2006, 22:10
Aclaro yo no digo que prefiero subtitulos por hacerme el entendido del tema ni nada, tampoco creo que valla por ahi el tema

Yo digo que prefiero los subtitulos, por que me gusta la voz original, por mas bien que este echo un doblaje, la voz no es la misma y no tiene los mismos rasgos
aparte que el doblaje no siempre es bueno, es muy raro, en mi opinion, ver doblajes que capten bien al personaje, el peor ej es kenshin, one piece admito me gusta al español
Otra las diferencias de habla regionales, a mi la voz de alucard en español de españa no me gusto pa ra nada, ya sabeis que la forma de hablar de argentina y españa es muy diferentes, y es raro ver doblajes que se mantengan neutrales a usar palabras propias de su pais,
Ej; perdoneme los chilenos, esto no es una agresion, pero la palabra "pololo/a" la detesto!!! recuerdo, esto no es una agresion, solo no me gusta esa palabra


La cosa cosa es esto, por mas bueno que sea el doblaje, nunca va a ser mejor que el original, por el simple echo de que no es el original

Dralot
05-dic-2006, 17:15
Yo prefiero los animes subtitulados, y no soy ningún entendido, sólo soy un mero aficionado. Sí es verdad que es un coñazo estar leyendo los subtítulos a toda leche e intentar ver la imagen al mismo tiempo, pero te acabas acostumbrando (más o menos...)
La razón por la que prefiero una serie en V.O.S. es por que cada vez es más difícil encontrar un doblaje decente. Si pusieran el mismo empeño para doblar anime que para doblar películas americanas, otro gallo cantaría....

Saludos!

0.0
05-dic-2006, 20:59
Anime subtitilado.......aunque..........no soporto en idioma original los animes que vi de pequeña.....como guerreras magicas(el mejor doblaje que he oido), sailor moon, y mazinger z..........no se porque, pero como que no me sabe verla asi......con excepcion de estas, TOOOODAS LAS DEMAS, EN IDIOMA ORIGINAL.....

garri2
17-mar-2007, 20:58
A ver ,depende de que anime, Samurai shamploo por decir uno esta bastante mejor en version original puesto que la version doblada es demasiado dulzona y han censurado los tacos.A la que haber quien me dice que el doblaje de full metal no es bueno y es que en españa ,señores ,tenemos muy buenos dobladores y a mi me gusta escucharlo en mi idioma y no en japo que cansa que no veas el oirlo mucho rato aparte de que tienes que tener la vista bien descansada para verlo en version original,yo apoyo lo mio es decir el castellano.;)

dacost
17-mar-2007, 21:06
la prefiero subtitulada 100 veces ya se ha discutido varias veces acerca de esto y la sigo prefiriendo subtitulada

HitsU!
17-mar-2007, 21:25
Yo lo prefiero 1000 veces en japonés con subtítulos que doblada al español =P

Nos vemos!!

SantixD15
17-mar-2007, 21:45
y...depende por q si tengo un anime q esta doblado a español de españa hay preferiria los subtitulos pero si esta a español de latinoamerica hay me gusta

t0m4t3
17-mar-2007, 22:04
Yo desde luego anime subtitulado, mil veces mejor, ya que aqui en españa los doblajes son malos, aunque en catalan estan mas o menos bien

Hitokiri batousai
17-mar-2007, 22:43
Obviamente el japones con subtitulo por que cuando lo traducen cambian bas tante

garri2
17-mar-2007, 22:58
Aqui lo que pasa es que parece que todo lo que viene de fuera es mejor,los doblajes son muy buenos full metal ,evangelion,cowboy bebop, a mi me gusta mi idioma y no tener que dejarme la vista para no perderme nada si quiero leer me compro un libro,el anime acostado en la cama y fijando la vista lo justo, y no me estraña que no doblen mas series y mejor con el apoyo que reciben de la gente,lo quiero subtitulado que ahora es la moda,!venga hombre ! que todos nos hemos tragado sailor moon en castellano y goku y nadie decia nada... y bueno ya los que dicen que se aprende japones:confused: ,como no sea palabras sueltas... y por medio de la virgen de lurdes...

.:InO:.
17-mar-2007, 22:59
subtitulado porque la verdad se lo curran mejor que nosotros y parece + real segun mi punto de vista

josdan182
17-mar-2007, 23:02
japones, toda la vida en japones con subtitulos o sin subtitulos da igual, lo importante es que el audio sea en japones.

garri2
17-mar-2007, 23:11
Otro va y dice es que no se respetan las voces originales:confused: ejem no hay voces originales, no son personas... son dibujos,los rasgos....los matices de la voz....:D pero si no entiendes el japo como sabes los matices? con la bola de cristal? ya de paso que nos subtitulen toda la programacion:cool:

Ame
17-mar-2007, 23:43
En japones subtitulado sin lugar a dudas. Para mi es infinitamente mejor asi.

☆Kagome☆
17-mar-2007, 23:49
Indudablemente en japonés con subtítulos en castellano. Al ponerle voz al pesonaje enfatizan mucho y les saben dar carisma, personalidad...Y después de eso en català tambien doblan de lo lindo (aunque no llegan al mismo nivel, pero superan al doblaje en castellano)

hagal
18-mar-2007, 00:20
Anime subtitulado. El mejor sin duda alguna. los doblajes Españoles son una mierda xD

XxNaikerxX yo opino igual que tu pero creo que por razones distintas ,personalmente soy partidario del idioma original ,de lo que sea ejm peliculas en ingles con subtiulos ,si es en coreano igual etc ,por que aunque uno desconosca el idioma los matises de las voces son lo que dan sentido a algunas situaciones,ademas en el doblaje siempre se pierde el sonido,si soy tambien un purista del sonido se aprecia se pierden los ruidos de fondo (yo lo veo en sistema 5.1 mejorado) en fin por eso es que prefiero el subtitulado antes de el doblaje.

:demon:

nara-shikamaru
18-mar-2007, 00:59
eso es cuestion de acostumbrarse si tu ves por ejemplo dragon ball en español y luego en japones te suena rarisimo y dices kel japones es malisimo... pero en todos los casos japones subtitulado en español eske mencanta el japones :D

Didibest
18-mar-2007, 04:08
Yo prefiero Japones subtitulado, normalmente el doblaje tiene bastantes errores y hay mucha censura ;) ^^

Saludos.

Uchiha Parissi
18-mar-2007, 04:24
Yo la malloria los prefiero en japones, pero puede que exista alguno que me guste subtitulado, o si no lo hay, tal vez en un fututo exista ^^

kaoru15
18-mar-2007, 13:14
Yo lo prefiero subtitulado xk m gustan más las voces d los protas en japonés, y ademas cuando lo doblan... hacen catástrofes xD, aunk tambn depende cn k anime lo doblan xero... hay cada doblaje en español más espeso... xD

Horrores
18-mar-2007, 14:06
Pues yo siempre prefiero verlo doblado al español, mas que nada por no tener que preocuparme de ir leyendo.Pero bueno que si tengo que verlo en japones con subtitulos pues se ve, que tampoco pasa nada no'????

Riku Lupin
18-mar-2007, 14:07
yo voté aquí pero no comenté nada... y ahora no me acuerdo que voté... XDDD

pero prefiero el substitulado XD

koro
18-mar-2007, 14:13
japo japo japo...

hoy e llorao al ver el doblaje de One Piece de la saga de arabasta...

Unspoken
18-mar-2007, 14:15
Yo ya habia votado, y pense que habia posteado pero releyendo el hilo veo que no lo hice u_u (delirios FTW) asi que posteao ahora XD.

Mi voto fue para subtitulados xD
Los japoneses le ponen mas sentimiento a la cosa, las voces españolas no me gustan aparte que en varios animes sale el mismo doblador pero sin cambiar de voz y ya eso me ralla, y encima las voces japonesas me hacen reir mas que las de los españoles que parece que van a un funeral cuando doblana lgo gracioso (menos bobobo que si que lo hacen bien xD)

Hunter_GM
18-mar-2007, 15:34
No solo el anime sino todo prefiero verlo subtitulado.

Los doblajes por lo general son muy malos (un 98% de los casos).